About Me
I am a passionate English to Ukrainian game translator.
Always looking for new opportunities to bring the world of video games closer to the Ukrainian gamers.
I strongly believe that my skills combined with my passion about video games and love to the localization process make me an ideal Ukrainian Translator.
Rates
Localization
$0.06/word
€0.06/word
Editing
$0.025/word
€0.025/word
LQA
$20/hour
€20/hour
Contact
FAQ
- Meet the game (I will be playing the game to see context and the idea of the game.)
- Localization (I will be to do translation.)
- Testing localization (I will be playing the game with Ukrainian localization.)
- Editing (I will be edit mistakes, change words if there are limits of characters, etc.)
- Testing and proofreading (I will check if there are no more previous issues.)
It depends on many factors. But on average, I can translate ≈ 2,000 words per day.
My reputation is important for me, so I do not use any translation engine or software, my localization is fully manual.
Although machine translation may seem like a quick and easy solution, the lack of context, understanding of idioms, creative ideas, cultural references, etc. often leads to inaccurate or awkward translations, especially for the content such as games.
Manual translation is necessary to get a correct and good localization.
Working with machine translation is similar to the regular translation, so my price for PMTE is the same as for localization ($0.06/word).
Usually I'm available Monday through Friday from 7 a.m. to 5 p.m. CET.
Yes, I have. $100 or €100.
I don't usually work on weekends, holidays or during vacation.
However, I understand that sometimes different situations arise. In such cases, I am always ready for a discussion to find the best solution.